PlaneShift 0.5.6

Du hast 1 neue Nachrichten seit deinem letzten Besuch.

... ist jetzt via Launcher-Update verfügbar.

Und als Installer. Bitte helft alle beim Verteilen (seeden) der Torrent-Downloads, auch noch Tage nachdem euer Download abgeschlossen ist.


Übersetzung der spellchecker Anleitung von http://www.hydlaaplaza.com/smf/index.php?topic=39193.0

Sorry, ich hab keine Ahnung ob und in welchen binary Versionen der Spellchecker eingebaut ist....Aber falls er mit der neuen Version funktioniert hab ich hier ein paar kurze Instruktionen zusammengestellt wie man ihn benutzt:

Als erste braucht man ein Wörterbuch, z.B. die openOffice.org Wörterbücher. Entweder eins hier runterladen oder einfach das en_US Wörterbuch benutzen. Dann im PlaneShift Installationsverzeichnis in den "data" Ordener wechseln und dort ein Verzeichnis "dict" anlegen. In dem neu erzeugten Verzeichnis dann das Wörterbuch "unzippen" (Der PS-Spellchecker sucht nach "planeshift/data/.dic" und "planeshift/data/dict/.aff" Dateien).

Jetzt muss man den Spellchecker noch einschalten. Dazu in das PS Konfigurationsverzeichnis (linux: "~/.PlaneShift", Windows: "%AppData%\PlaneShift", MacOs: "~/Library/Application Support/PlaneShift") gehen und dort in den "options" Ordner wechseln. Dann die "chat.xml" Datei in einem Texteditor öffenen und die Zeile <spellChecker value="0" r="255" g="0" b="0" /> zu <spellChecker value="1" r="255" g="0" b="0" /> ändern. Mit den "r", "g", "b" Werten kann man noch einstellen in Welcher Farbe die Fehler dargestellt werden. Standard ist rot aber bei verschiedenen skins kann es Sinn machen das zu ändern.

Und hier noch ein paar Details wie PS Wörterbücher lädt. Es werden alle Wörterbücher in "data/dict" geladen und gleichzeitig benutzt. Heißt wenn dort ein Deutsches und Englisches Wörterbuch sind werden nur Wörter als Fehler dargestellt die in keinem der beiden Wörterbücher vorhanden sind. Also vorsichtig damit sonst werden vielleicht ein paar Englische Fehler "verschluckt" weil es das Wort in Deutsch gibt. Allerdings kann man damit was anderes machen. Man kann seine eigenes Wörterbuch mit ein paar PS-"Fachbegriffen erstellen". Dafür muss man einfach eine Textdateiei wie "PSwords.dict" in "/data/dict" erstellen. Dann alle Wörter die man nicht als Fehler sehen möchte in jeweils eine Zeile der Datei schreiben (nach Alphabet soriert) und am ende zählen wie viele Wörter man in der Datei hat und die Anzahl in die erste Zeile schreiben.
Bespiel:

Quote:

4
Gugrontid
Hydlaa
Octarch
Ojaveda

Jetzt muss man nur noch eine leere Textdatein "PSwords.aff" erstellen und beim nächsten Neustart von PS wird dieses Wörterbuch auch benutzt.

Oh..und weil ich skins vorher erwähnt habe...Alle nicht-standard skins müssen "upgedatet" werden um mit 0.5.6 zu funktionieren. Der type der Eingabezeile des Chat windows hat sich von "pawsEditTextBox" nach "pawsSpellCheckedEditBox" geändert. Wenn das skin nicht geändert wird startet PS nicht...auch wenn der Spellchecker nicht eingeschaltet ist.

Ein paar mehr infos kann man im bugtracker finden: http://bugs.hydlaaplaza.com/flyspray/index.php?task_id=4922

Edit:
- Was mir noch so einfällt...umso mehr Wörterbücher man im "dict" Verzeichnis hat umso langsamer ist das "spellchecking". Ich hab bei mir keine Änderung im Reaktionsverhalten des Chatwindows gespürt allerdings ist mein Computer auch "leicht" über den Mindestanforderungen für PS. Außerdem hab ich das alles nur auf nem lokalen Server probiert also kein Ahnung wie es auf den Produktivservern läuft (kann mir allerdings keine Grund vorstellen warum es da langsamer sein sollte). Wenn irgendwer mit nem Computer der kaum die Mindestanforderungen von PS erfüllt spielt wäre ich dankbar über Rückmeldungen ob es viel (unerträglich) langsamer ist.

- Es wird bei jedem Tastendruck nach Fehlern in der gesamten Eingabe gesucht. Ist ein Kompromiss da das Suchen nur nach Fehlern wenn die Leertaste gedrückt wurde den Umstand ignorieren würde das man bei PS ja mit dem Cursor in der Eingabezeile zurück gehen kann und so einen Fehler ausbessern könnte ohne ein abschließendes Leerzeichen. Man könnte dem ganzen schon mehr "Intelligenz" geben, allerdings nur mit etwas Aufwand und selbst dann würden bestimmt noch Fälle vorkommen bei denen der Spellchecker eine Änderung nicht bemerkt. Deshalb denke ich dass wenn es von der Geschwindigkeit jetzt schon passt mehr Logik wie und wann nach Fehlern gesucht wird eher mehr Probleme bringt als nutzen. Hab es auch mit sehr langen Textzeilen probiert und nie wirklich Performanceeinbrüch bemerkt.

- Die deutschen openOffice.org Wörterbücher sind alle iso8859-1 kodiert, PS benutzt aber utf-8 für seine Texte. Deshalb werden alle Wörter mit Umlauten als Fehler angezeigt. Es ist anscheinend möglich die deutschen Wörterbücher nach utf-8 mit einem Text-Editor zu konvertieren laut bugtracker. Andersrum die Wörter von PS nach iso zu konvertieren ist...ein bisschen schwieriger. Okay, nicht wirklich nur sehr unangenehm da das auf jeder Plattform anders geht. Und nachdem die Sprache in PS Englisch ist hab ich nicht wirklich einen Grund gesehen warum ich den Aufwand betreiben sollte. Am Anfang hab ich alles eh nur mit englischen Wörterbücher getestet und jemand anderes musste mich auf das Problem hinweisen. Also, wenn es irgendwer schafft die Wörterbücher zu konvertieren so dass sie auch mit Umlauten funktionieren bitte kurz sagen wie ihr das gemacht habt.

- Hab was wichtiges vergessen in der Englischen Anleitung...beim selbsterstellen von Wörterbüchern müssen die Worte in der .dict Datei nach dem Alphabet sortiert sein...das Beispiel das ich da gegeben habe ist also falsch. Vielleicht kann jemand der nicht vom PS-forum verbannt ist das Richtigstellen.


In meiner options/chat.xml ist aber kein Eintrag enthalten?!

In welchen übergeordneten Tag würde der gehören?
__

Ah, er hat sich selber aktiviert, nachdem ein Verteichnis data/dict mit Inhalt vorhanden war, und ich die Chat-Einstellungen im Options-Fenster gespeichert habe.
__

Ich seh nix. Hab ich zu viele Bücher drin? Auch völlig falsche Wörter werden nicht markiert.


Ah, sorry, ja. kann sein das der Eintrag erst in chat.xml auftaucht nachdem einmal "save" in den Optionen in-game gedrückt wurde.

Wenn alles als Richtig in der Einagbezeile des Chatfensters dagestellt wird (keine roten Wörter) dann kann ich nur raten das entweder "value" nicht gleich "1" in chat.xml ist oder das der spellchecker auf deiner Plattform nicht integriert ist (Sorry, ich weiß noch nicht einmal oder er überhaupt in irgendeiner Version enthalten ist...die Release Notes lesen sich allerdings als ob er irgendwo enthalten ist)


Per Update gibt es jetzt den Client Version 0.5.6.1 und Daten in Version 0.5.6.4.

Darin enthalten ist unter anderem auch ein überarbeitetes Modell für den männlichen Ylianer. Der hat nun zwar ein detaillierteres Gesicht...

Aber ältere Charactere haben in der Datenbank keinen Standard-Eintrag für ihr Aussehen hinsichtlich Farbe und Stil von Kopfhaar und Bart.

BLANK WIE EIN ANDROIDEN-POPO!

Zumindest bis man einen Helm aufsetzt und abnimmt. Dann hat man wenigstens wieder Kopfhaar bis zum Ausloggen.

Man. So kann sich Gag Harmond doch nicht sehen lassen...

Talad nimmt das mit Humor und erklärt :

Talad schrieb:

Deshalb nennen wir diese Ausgabe die "kahle Ausgabe".

Na vielen Dank auch... weltall, mach das ordentlich!


Die Haare sind wieder auf dem Kopf.


In Amdeneir wird jetzt Bumpmapping verwendet. Wo der Kristall auf die Straße scheint, kann man Kopfsteinpflaster sehen.

Talad möchte gern wissen, wie hübsch und wie langsam das für euch ist .